Bilingual Story: Cinderella – Cendrillon

Il était une fois une malheureuse jeune fille. Elle était malheureuse, car sa mère était morte, son père avait épousé une autre femme, une veuve avec deux filles, et sa belle-mère ne l’aimait pas.

Click here for the English version

Once upon a time, there lived an unhappy young girl. Unhappy she was, for her mother was dead, her father had married another woman, a widow with two daughters, and her stepmother didn’t like her.

Toutes les bonnes choses, les bonnes pensées et les petites attentions étaient pour ses propres filles.
Et pas seulement les gentilles pensées et l’amour, mais aussi les robes, les chaussures, les châles, la nourriture délicieuse, les lits confortables, ainsi que tout le confort de la maison.

Click here for the English version

All the nice things, kind thoughts and loving touches were for her own daughters. And not just the kind thoughts and love, but also dresses, shoes, shawls, delicious food, comfy beds, as well as every home comfort.

Image Cinderella - Bilingual Story: Cinderella

Tout cela était pour ses filles. Mais, pour la pauvre malheureuse, il n’y avait rien du tout. Pas de robes, seulement les affaires usagés de ses demi-sœurs.
Pas de plats délicieux, rien que des restes. Pas de bon repos et de confort. Car elle devait travailler dur toute la journée, et seulement quand le soir venait elle était autorisée à s’asseoir pendant un moment près du feu, près des cendres.

Click here for the English version

All this was laid on for her daughters, but, for the poor unhappy girl, there was nothing at all. No dresses, only her stepsisters’ hand-me-downs. No lovely dishes, nothing but scraps. No nice rests and comfort, for she had to work hard all day, and only when evening came was she allowed to sit for a while by the fire, near the cinders.

C’est comme ça qu’elle obtenu son surnom, car tout le monde l’appelait Cendrillon. Cendrillon passait de longues heures seule à parler au chat. Le chat disait,“Miaou”, ce qui signifiait vraiment, “Courage! Tu as quelque chose qu’aucune de tes demi-soeur n’ont et c’est la beauté.”

Click here for the English version

That is how she got her nickname, for everybody called her Cinderella. Cinderella used to spend long hours all alone talking to the cat. The cat said,
Meow”, which really meant, “Cheer up! You have something neither of your stepsisters have and that is beauty.”

C’était très vrai. Cendrillon, même vêtue de haillons avec un visage gris et poussiéreux de cendres, était une charmante fille.
Tandis que ses demi-sœurs, aussi splendides et élégantes que soient leurs vêtements, étaient toujours maladroites, empotées et laides, et elles le seraient toujours.

Click here for the English version

It was quite true. Cinderella, even dressed in rags with a dusty grey face from the cinders, was a lovely girl. While her stepsisters, no matter how splendid and elegant their clothes, were still clumsy, lumpy and ugly, and they always would be.

Click here for the English version

Image Broom - Bilingual Story: Cinderella

Un jour, de belles nouvelles robes arrivèrent à la maison. Un bal devait être tenue à la Cour et les demi-sœurs s’apprêtaient à y aller.
Cendrillon, n’osait même pas demander: «Et moi?» Car elle savait très bien quelle serait la réponse à ça.

Click here for the English version

One day, beautiful new dresses arrived at the house. A ball was to be held at Court and the stepsisters were getting ready to go to it. Cinderella, didn’t even dare ask, “What about me?” for she knew very well what the answer to that would be.

“Toi? Ma chère fille, tu restes à la maison pour laver la vaisselle, frotter les planchers et faire les lits pour tes demi-sœurs.
Elles rentreront fatigués et somnolentes. Cendrillon soupira au chat.

Click here for the English version

You? My dear girl, you’re staying at home to wash the dishes, scrub the floors and turn down the beds for your stepsisters. They will come home tired and very sleepy.” Cinderella sighed at the cat.

“Oh mon dieu, je suis si malheureuse!” Et le chat murmura “Miaou”.

Soudain, quelque chose d’incroyable arriva. Dans la cuisine, où Cendrillon était assise toute seule, il y eut un éclat de lumière et une fée apparut.

Click here for the English version

Oh dear, I’m so unhappy!” and the cat murmured “Meow”.

Suddenly something amazing happened! In the kitchen, where Cinderella was sitting all by herself, there was a burst of light and a fairy appeared.

“Ne t’inquiète pas, Cendrillon,” dit la fée. “Le vent m’a soufflé tes soupirs. Je sais que tu aimerais aller au bal. Et donc tu devrais! “

“Comment puis-je, habillé en haillons?” répondit Cendrillon. “Les serviteurs vont me repousser!” La fée sourit. D’un coup de baguette magique, Cendrillon se retrouva avec la plus belle robe, la plus magnifique jamais vue dans le royaume.

Click here for the English version

Don’t be alarmed, Cinderella,” said the fairy. “The wind blew me your sighs. I know you would love to go to the ball. And so you shall!”

How can I, dressed in rags?” Cinderella replied. “The servants will turn me away!” The fairy smiled. With a flick of her magic wand, Cinderella found herself wearing the most beautiful dress, the loveliest ever seen in the realm.

“Maintenant que nous avons réglé la question de la robe”, a déclara la fée, “nous aurons besoin de vous obtenir un carrosse. Une vraie dame n’irait jamais à un bal à pied!

“Vite! Trouve moi une citrouille! “Ordonna-t-elle.

“Oh bien sûr,” dit Cendrillon, se précipitant. Puis la fée se tourna vers le chat.

“Toi, apporte-moi sept souris!”

“Sept souris!” Dit le chat. “Je ne savais pas que les fées mangeaient aussi des souris!”

“Elles ne sont pas pour manger, idiot! Fais ce qu’on te dit, et souviens-toi qu’elles doivent être vivantes!

Click here for the English version

Now that we have settled the matter of the dress,” said the fairy, “we’ll need to get you a coach. A real lady would never go to a ball on foot!”

Quick! Get me a pumpkin!” she ordered.

Oh of course,” said Cinderella, rushing away. Then the fairy turned to the cat.

You, bring me seven mice!”

Seven mice!” said the cat. “I didn’t know fairies ate mice too!”

They’re not for eating, silly! Do as you are told, and remember they must be alive!”

Image Pumpkin - Bilingual Story: Cinderella

Cendrillon revint bientôt avec une belle citrouille et le chat avec sept souris qu’il avait attrapées dans la cave.

“Bien!” S’exclama la fée. Avec un coup de baguette magique – merveille des merveilles! La citrouille se transforma en un carrosse scintillant et les souris devinrent six chevaux blancs, tandis que la septième souris se transforma en cocher, en uniforme élégant et portant un fouet. Cendrillon pouvait difficilement en croire ses yeux.

Click here for the English version

Cinderella soon returned with a fine pumpkin and the cat with seven mice he had caught in the cellar.

Good!” exclaimed the fairy. With a flick of her magic wand — wonder of wonders! The pumpkin turned into a sparkling coach and the mice became six white horses, while the seventh mouse turned into a coachman, in a smart uniform and carrying a whip. Cinderella could hardly believe her eyes.

“Je vous présenterai à la cour. Vous verrez bientôt que le prince, en l’honneur duquel le bal est tenu, sera enchanté par ta beauté.
Mais rappelles-toi! Tu dois quitter la balle à minuit et rentrer à la maison. Car c’est là que le sort se termine”.

Click here for the English version

I shall present you at Court. You will soon see that the Prince, in whose honour the ball is being held, will be enchanted by your loveliness. But remember! You must leave the ball at midnight and come home. For that is when the spell ends”.

Votre carrosse se transformera en citrouille, les chevaux redeviendront des souris et le cocher redeviendra une souris, et vous serez de nouveau habillé en haillons et en sabots au lieu de ces petites pantoufles délicates! Comprenez vous?”

Click here for the English version

Your coach will turn back into a pumpkin, the horses will become mice again and the coachman will turn back into a mouse, and you will be dressed again in rags and wearing clogs instead of these dainty little slippers! Do you understand?”

Cendrillon sourit et dit: “Oui, je comprends!”

Quand Cendrillon entra dans la salle de bal du palais, un silence tomba. Tout le monde s’arrêta en milieu de phrase pour admirer son élégance, sa beauté et sa grâce.

Click here for the English version

Cinderella smiled and said, “Yes, I understand!”

When Cinderella entered the ballroom at the palace, a hush fell. Everyone stopped in mid-sentence to admire her elegance, her beauty and grace.

Image carriage - Bilingual Story: Cinderella

“Qui cela peut-il être?” Se demandaient les gens.
Les deux demi-sœurs se demandaient aussi qui était la nouvelle venue, elles n’auraient jamais deviné que la belle fille était vraiment la pauvre Cendrillon qui parlait au chat!

Click here for the English version

Who can that be?” people asked each other. The two stepsisters also wondered who the newcomer was, they would never have guessed that the beautiful girl was really poor Cinderella who talked to the cat!

Quand le prince posa les yeux sur Cendrillon, il a fût frappé par sa beauté. Se dirigeant vers elle, il s’inclina profondément et lui demanda de danser.
Et à la grande déception de toutes les jeunes filles, il dansa avec Cendrillon toute la soirée.

Click here for the English version

When the prince set eyes on Cinderella, he was struck by her beauty. Walking over to her, he bowed deeply and asked her to dance. And to the great disappointment of all the young ladies, he danced with Cinderella all evening.

«Qui êtes-vous, belle demoiselle?» Continua le Prince.

Mais Cendrillon répondit seulement: “Qu’importe qui je suis! Tu ne me reverras jamais de toute façon.”

Click here for the English version

Who are you, fair maiden?” the Prince kept asking her.

But Cinderella only replied: “What does it matter who I am? You will never see me again anyway.”

“Oh, mais je le ferai, j’en suis tout à fait certain!” Répondit-il.

Cendrillon passa un moment merveilleux au bal, mais, tout à coup, elle entendit le son d’une horloge: le premier coup de minuit! Elle se souvint de ce que la fée avait dit, et sans un mot d’au revoir elle glissa des bras du prince et dévala les marches.

Click here for the English version

Oh, but I shall, I’m quite certain!” he replied.

Cinderella had a wonderful time at the ball, but, all of a sudden, she heard the sound of a clock: the first stroke of midnight! She remembered what the fairy had said, and without a word of goodbye she slipped from the Prince’s arms and ran down the steps.

Image Clock - Bilingual Story: Cinderella

Alors qu’elle courait, elle perdit une de ses pantoufles, mais elle ne rêva pas un instant de s’arrêter pour la ramasser! Si le dernier coup de minuit devait retentir…
Oh, quel désastre! Elle s’enfuit et disparut dans la nuit.

Click here for the English version

As she ran she lost one of her slippers, but not for a moment did she dream of stopping to pick it up! If the last stroke of midnight were to sound… oh, what a disaster that would be! Out she fled and vanished into the night.

Le prince, qui en était maintenant follement amoureux, ramassa sa pantoufle et dit à ses ministres: «Va chercher partout la fille dont le pied chausse cette pantoufle.
Je ne serai jamais content jusqu’à ce que je la trouve! “Ainsi les ministres essayèrent la pantoufle sur le pied de toutes les filles… et sur le pied de Cendrillon aussi … Surprise!
La pantoufle lui allait parfaitement.

Click here for the English version

The Prince, who was now madly in love with her, picked up her slipper and said to his ministers, “Go and search everywhere for the girl whose foot this slipper fits. I will never be content until I find her!” So the ministers tried the slipper on the foot of all the girls… and on Cinderella’s foot as well… Surprise! The slipper fitted her perfectly.

“Cette horrible fille débraillée n’a tout simplement pas pu être au bal”, claqua la belle-mère.
Dites au prince qu’il doit épouser une de mes deux filles! Tu ne vois pas à quel point Cendrillon est laide! Tu ne vois pas? “

Click here for the English version

That awful untidy girl simply cannot have been at the ball,” snapped the stepmother. “Tell the Prince he ought to marry one of my two daughters! Can’t you see how ugly Cinderella is! Can’t you see?”

Soudain, elle s’interrompit, car la fée était apparue.

“Ça suffit!” S’exclama-t-elle en levant sa baguette magique. En un éclair, Cendrillon apparut dans une robe splendide, brillante de jeunesse et de beauté. Sa belle-mère et ses belles-sœurs la regardaient avec étonnement, et les ministres dirent:

Click here for the English version

Suddenly she broke off, for the fairy had appeared.

That’s enough!” she exclaimed, raising her magic wand. In a flash, Cinderella appeared in a splendid dress, shining with youth and beauty. Her stepmother and stepsisters gaped at her in amazement, and the ministers said,

Image Castle - Bilingual Story: Cinderella

“Venez avec nous, belle fille! Le prince attend de vous offrir sa bague de fiançailles!
“Alors Cendrillon alla joyeusement avec eux, et vécut heureuse pour toujours avec son prince.

Click here for the English version

Come with us, fair maiden! The Prince awaits to present you with his engagement ring!” So Cinderella joyfully went with them, and lived happily ever after with her Prince.

Et quant au chat, il a juste dit “Miaou”!

Click here for the English version

And as for the cat, he just said “Meow”!

You can find more stories here

Share This Post
What do you think?
0 0
Skip to toolbar